TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:55:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第七 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thất     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch 心意自在義利圓滿。持戒清淨安住律儀。 tâm ý tự tại nghĩa lợi viên mãn 。trì giới thanh tịnh an trụ luật nghi 。 彼此希求無煩惱障。意地支分寂靜止息。 bỉ thử hy cầu vô phiền não chướng 。ý địa chi phần tịch tĩnh chỉ tức 。 此名色相。五蘊為性。如是心等欲求無諍。 thử danh sắc tướng 。ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。như thị tâm đẳng dục cầu vô tránh 。 福德善利寂然圓滿。如是災禍其數有三。 phước đức thiện lợi tịch nhiên viên mãn 。như thị tai họa kỳ số hữu tam 。 四大五蘊遷變。寂靜安樂善妙自性。菩薩增上。 tứ đại ngũ uẩn Thiên biến 。tịch tĩnh an lạc thiện diệu tự tánh 。Bồ Tát tăng thượng 。 是大有情自在有力。禪定心寂意識無動。 thị Đại hữu tình tự tại hữu lực 。Thiền định tâm tịch ý thức vô động 。 如是聞持普能運載。根本災難遠離無有。 như thị văn trì phổ năng vận tái 。căn bản tai nạn viễn ly vô hữu 。 是處圓滿無能諍訟。求真實法息除煩惱染惡心等。 thị xứ viên mãn vô năng tranh tụng 。cầu chân thật Pháp tức trừ phiền não nhiễm ác tâm đẳng 。 菩薩色相圓滿莊嚴。 Bồ Tát sắc tướng viên mãn trang nghiêm 。 其處淨妙百種相狀身體殊妙。卒暴相貌煩惱不生。 kỳ xứ/xử tịnh diệu bách chủng tướng trạng thân thể thù diệu 。tốt bạo tướng mạo phiền não bất sanh 。 成就自性顛倒皆盡。德行自在染法不生。 thành tựu tự tánh điên đảo giai tận 。đức hạnh/hành/hàng tự tại nhiễm pháp bất sanh 。 愛樂根本十善法行。上妙寂靜無倒修作。意地無我精求止息。 ái lạc căn bản thập thiện Pháp hành 。thượng diệu tịch tĩnh vô đảo tu tác 。ý địa vô ngã tinh cầu chỉ tức 。 菩薩義利求如如行。真實律儀是處無倒。 Bồ Tát nghĩa lợi cầu như như hạnh/hành/hàng 。chân thật luật nghi thị xứ vô đảo 。 圓滿靜慮名無染行。意地誠實冤對不生。 viên mãn tĩnh lự danh vô nhiễm hạnh/hành/hàng 。ý địa thành thật oan đối bất sanh 。 諸惡遠離。造作暗鈍我慢根本。 chư ác viễn ly 。tạo tác ám độn ngã mạn căn bản 。 修布施行暗慢自止。造作遷變智慧平等。如是修崇堅固安住。 tu bố thí hạnh/hành/hàng ám mạn tự chỉ 。tạo tác Thiên biến trí tuệ bình đẳng 。như thị tu sùng kiên cố an trụ 。 是處菩薩隨順清淨。有力趣求行十善業。 thị xứ Bồ Tát tùy thuận thanh tịnh 。hữu lực thú cầu hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp 。 如彼邊際寂靜圓滿。 như bỉ biên tế tịch tĩnh viên mãn 。 諸煩惱本因於染意卒暴生起。調伏意地本染自止。 chư phiền não bổn nhân ư nhiễm ý tốt bạo sanh khởi 。điều phục ý địa bổn nhiễm tự chỉ 。 平等殊勝親疎不有。婆羅門行倒因求止。 bình đẳng thù thắng thân sơ bất hữu 。Bà-la-môn hạnh/hành/hàng đảo nhân cầu chỉ 。 圓滿教授莊嚴寂靜。憂患無有調伏生靈。聞持具足造作增上。 viên mãn giáo thọ trang nghiêm tịch tĩnh 。ưu hoạn vô hữu điều phục sanh linh 。văn trì cụ túc tạo tác tăng thượng 。 災禍邊際飢渴所逼。忽然自殄勝義語言。 tai họa biên tế cơ khát sở bức 。hốt nhiên tự điễn thắng nghĩa ngữ ngôn 。 造作暗鈍瀑流支分。我慢施為冥然盡止。 tạo tác ám độn bộc Lưu Chi phần 。ngã mạn thí vi/vì/vị minh nhiên tận chỉ 。 暴風顛倒煩惱無邊。繫縛因緣真實造作。 bạo phong điên đảo phiền não vô biên 。hệ phược nhân duyên chân thật tạo tác 。 無倒言說體性自在。無煩惱慢善妙無變。 vô đảo ngôn thuyết thể tánh tự tại 。vô phiền não mạn thiện diệu vô biến 。 如增上味。根本意地無因顛倒。 như tăng thượng vị 。căn bản ý địa vô nhân điên đảo 。 王者力用如風偃艸。王言如此。輔助真實語言有則。 Vương giả lực dụng như phong yển thảo 。Vương ngôn như thử 。phụ trợ chân thật ngữ ngôn hữu tức 。 自在色相屈伸自得。彼彼修崇無卒暴體。 tự tại sắc tướng khuất thân tự đắc 。bỉ bỉ tu sùng vô tốt bạo thể 。 增上妙因清淨智慧。無倒言說無顛倒性。 tăng thượng diệu nhân thanh tịnh trí tuệ 。vô đảo ngôn thuyết vô điên đảo tánh 。 平等祕密勝義真實。如如體大無染遷變。 bình đẳng bí mật thắng nghĩa chân thật 。như như thể đại vô nhiễm Thiên biến 。 淨智無倒求布施因。圓殊勝行上妙聞持。 tịnh trí vô đảo cầu bố thí nhân 。viên thù thắng hạnh/hành/hàng thượng diệu văn trì 。 語言誠諦四禪寂靜。器界無邊相貌根本。殊妙具足不壞有力。 ngữ ngôn thành đế tứ Thiền tịch tĩnh 。khí giới vô biên tướng mạo căn bản 。thù diệu cụ túc bất hoại hữu lực 。 無我諍訟求本智慧。荷負群品淨妙語言。 vô ngã tranh tụng cầu bổn trí tuệ 。hà phụ quần phẩm tịnh diệu ngữ ngôn 。 彼之聚落災禍染法。求吉祥事冤對自止。 bỉ chi tụ lạc tai họa nhiễm pháp 。cầu cát tường sự oan đối tự chỉ 。 是處王者相貌安靜。殊勝義利發言承稟。 thị xứ Vương giả tướng mạo an tĩnh 。thù thắng nghĩa lợi phát ngôn thừa bẩm 。 如彼人民分明了解。養育聽聞群品無倒。 như bỉ nhân dân phân minh liễu giải 。dưỡng dục thính văn quần phẩm vô đảo 。 界性殊勝寂靜修作。清淨有情無倒因業。 giới tánh thù thắng tịch tĩnh tu tác 。thanh tịnh hữu tình vô đảo nhân nghiệp 。 增上語言如是。云何平等之慧。體性清淨出諍訟邊。 tăng thượng ngữ ngôn như thị 。vân hà bình đẳng chi tuệ 。thể tánh thanh tịnh xuất tranh tụng biên 。 真實造業界性顛倒。清淨之法有力除本。 chân thật tạo nghiệp giới tánh điên đảo 。thanh tịnh chi pháp hữu lực trừ bổn 。 是處彼法息惡義利。清淨祕密真實自性。 thị xứ bỉ Pháp tức ác nghĩa lợi 。thanh tịnh bí mật chân thật tự tánh 。 最上暴惡本行繫縛。發起聽聞勝義因行。 tối thượng bạo ác bổn hạnh/hành/hàng hệ phược 。phát khởi thính văn thắng nghĩa nhân hành 。 彼惡自息。是處夜叉無染清淨。十善義利。 bỉ ác tự tức 。thị xứ dạ xoa vô nhiễm thanh tịnh 。Thập thiện nghĩa lợi 。 根本寂靜求處安靜。清淨有力廣大因行。 căn bản tịch tĩnh cầu xứ/xử an tĩnh 。thanh tịnh hữu lực quảng đại nhân hành 。 一處相貌無障止寂。真實呪願有性生天。 nhất xứ/xử tướng mạo Vô chướng chỉ tịch 。chân thật chú nguyện hữu tánh sanh thiên 。 清淨義利飢渴不生。最上言說有執持止息顛倒。 thanh tịnh nghĩa lợi cơ khát bất sanh 。tối thượng ngôn thuyết hữu chấp trì chỉ tức điên đảo 。 淨妙智慧自在無邊盡諍染邊止喧繁處出暗鈍慢。 tịnh diệu trí tuệ tự tại vô biên tận tránh nhiễm biên chỉ huyên phồn xứ/xử xuất ám độn mạn 。 淨妙之處無染言說。養育忻喜。顛倒飢渴。 tịnh diệu chi xứ/xử vô nhiễm ngôn thuyết 。dưỡng dục hãn hỉ 。điên đảo cơ khát 。 如月清涼還無熱惱。濁染止息暗鈍繫縛。 như nguyệt thanh lương hoàn vô nhiệt não 。trược nhiễm chỉ tức ám độn hệ phược 。 布施之因貪染有息。是處菩薩平等隨順。 bố thí chi nhân tham nhiễm hữu tức 。thị xứ Bồ Tát bình đẳng tùy thuận 。 災禍根本甚深止息。貪欲語言暗鈍我慢體無止寂。 tai họa căn bản thậm thâm chỉ tức 。tham dục ngữ ngôn ám độn ngã mạn thể vô chỉ tịch 。 欲染之性體自喧雜。最上顛倒求因止息。 dục nhiễm chi tánh thể tự huyên tạp 。tối thượng điên đảo cầu nhân chỉ tức 。 如是增上煩惱之性。修如如行應當止息。 như thị tăng thượng phiền não chi tánh 。tu như như hạnh/hành/hàng ứng đương chỉ tức 。 是處冤家天后天帝稱實患難。 thị xứ oan gia Thiên Hậu Thiên đế xưng thật hoạn nạn/nan 。 貪欲顛倒云何止息。於勝義處根本寂默。希求自在力用殊勝。 tham dục điên đảo vân hà chỉ tức 。ư thắng nghĩa xứ/xử căn bản tịch mặc 。hy cầu tự tại lực dụng thù thắng 。 增上熾然養育善性。煩惱無動如母愛育。 tăng thượng sí nhiên dưỡng dục thiện tánh 。phiền não vô động như mẫu ái dục 。 清淨之眾獲得快樂。殊勝義利真實無畏。 thanh tịnh chi chúng hoạch đắc khoái lạc 。thù thắng nghĩa lợi chân thật vô úy 。 運載制度自在邊際。云何貪欲造作希求。 vận tái chế độ tự tại biên tế 。vân hà tham dục tạo tác hy cầu 。 菩薩教誨歡喜恭奉。義利趣求盡顛倒事。 Bồ Tát giáo hối hoan hỉ cung phụng 。nghĩa lợi thú cầu tận điên đảo sự 。 聽聞彼彼出纏寂靜牟尼寂默。 thính văn bỉ bỉ xuất triền tịch tĩnh Mâu Ni tịch mặc 。 貪欲暗鈍纏蓋顛倒世間憂患遷變苦受欲貪義利。 tham dục ám độn triền cái điên đảo thế gian ưu hoạn Thiên biến khổ thọ dục tham nghĩa lợi 。 如是染因顛倒之法有慢等縛。化生因行廣大布施。 như thị nhiễm nhân điên đảo chi pháp hữu mạn đẳng phược 。hóa sanh nhân hành quảng đại bố thí 。 獲得寂靜無相勝義。云何相應靜住安樂。 hoạch đắc tịch tĩnh vô tướng thắng nghĩa 。vân hà tướng ứng tĩnh trụ/trú an lạc 。 善心俱起染諍遠離。此中我慢本因貪欲。 thiện tâm câu khởi nhiễm tránh viễn ly 。thử trung ngã mạn bổn nhân tham dục 。 增上邊際供養聖賢。清淨教誨運載為義。 tăng thượng biên tế cúng dường thánh hiền 。thanh tịnh giáo hối vận tái vi/vì/vị nghĩa 。 是處冤家天后天帝。真實變化施設語言。 thị xứ oan gia Thiên Hậu Thiên đế 。chân thật biến hóa thí thiết ngữ ngôn 。 自在眾等無有圓滿。寂靜作業有德有力。 tự tại chúng đẳng vô hữu viên mãn 。tịch tĩnh tác nghiệp hữu đức hữu lực 。 根本運載圓滿障盡。瀑流顛倒寂靜遠離。彼彼是處布施發生。 căn bản vận tái viên mãn chướng tận 。bộc lưu điên đảo tịch tĩnh viễn ly 。bỉ bỉ thị xứ bố thí phát sanh 。 清淨修作希求寂靜。 thanh tịnh tu tác hy cầu tịch tĩnh 。 菩薩制制有情發生清淨因行。是處菩薩真實布施生起聞持。 Bồ Tát chế chế hữu tình phát sanh thanh tịnh nhân hành 。thị xứ Bồ Tát chân thật bố thí sanh khởi văn trì 。 清淨聚落隨順淨妙。力用邊際大乘增上。 thanh tịnh tụ lạc tùy thuận tịnh diệu 。lực dụng biên tế Đại-Thừa tăng thượng 。 九地煩惱隨順天趣。王臣自在彼此教誨。 cửu địa phiền não tùy thuận thiên thú 。Vương Thần tự tại bỉ thử giáo hối 。 冤家明妃天帝憍慢真實瀑流煩惱垢染纏縛我慢諍訟 oan gia minh phi Thiên đế kiêu mạn chân thật bộc lưu phiền não cấu nhiễm triền phược ngã mạn tranh tụng 憍逸自在上妙語言。明了智慧煩惱皆止。 kiêu/kiều dật tự tại thượng diệu ngữ ngôn 。minh liễu trí tuệ phiền não giai chỉ 。 求勝義處如阿羅漢。真俗之智報身自在。 cầu thắng nghĩa xứ/xử như A-la-hán 。chân tục chi trí báo thân tự tại 。 邊際相貌寂然如空。懺悔彼過我縛邊際。 biên tế tướng mạo tịch nhiên như không 。sám hối bỉ quá/qua ngã phược biên tế 。 希求止息遠離災難。如是懺除有情三縛。 hy cầu chỉ tức viễn ly tai nạn 。như thị sám trừ hữu tình tam phược 。 求趣生天快樂眾類。無暗鈍慢欲貪遠離。 cầu thú sanh thiên khoái lạc chúng loại 。vô ám độn mạn dục tham viễn ly 。 彼求布施修如來行施設寂靜。 bỉ cầu bố thí tu Như Lai hạnh/hành/hàng thí thiết tịch tĩnh 。 能為生靈運載負荷圓滿無障。彼此安靜圓滿無動患難不生。 năng vi/vì/vị sanh linh vận tái phụ hà viên mãn Vô chướng 。bỉ thử an tĩnh viên mãn vô động hoạn nạn/nan bất sanh 。 長者善友行布施行卒暴給與。 Trưởng-giả thiện hữu hạnh/hành/hàng bố thí hạnh/hành/hàng tốt bạo cấp dữ 。 圓滿相貌能獲上味。彼人作煩惱行與冤對居。 viên mãn tướng mạo năng hoạch thượng vị 。bỉ nhân tác phiền não hạnh/hành/hàng dữ oan đối cư 。 修正解脫無損減義。 tu chánh giải thoát vô tổn giảm nghĩa 。 菩薩施行嚴飾尊者護國本生之義次第十九。 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng nghiêm sức Tôn-Giả hộ quốc bản sanh chi nghĩa thứ đệ thập cửu 。 德行自性真實有力煩惱施為忻求不有嚴峻修行倒染損減。所謂隨順聽聞。 đức hạnh/hành/hàng tự tánh chân thật hữu lực phiền não thí vi/vì/vị hãn cầu bất hữu nghiêm tuấn tu hành đảo nhiễm tổn giảm 。sở vị tùy thuận thính văn 。 菩薩寂默種族正理。廣大無盡無彼楚毒。 Bồ Tát tịch mặc chủng tộc chánh lý 。quảng đại vô tận vô bỉ sở độc 。 淨妙因行希求安靜。教誡施為暗慢不有。 tịnh diệu nhân hành hy cầu an tĩnh 。giáo giới thí vi/vì/vị ám mạn bất hữu 。 隨順悲導平等安樂。我慢性無廣大行施。 tùy thuận bi đạo bình đẳng an lạc 。ngã mạn tánh vô quảng đại hạnh/hành/hàng thí 。 求大乘類因行根本。清淨智慧求安靜處。 cầu Đại-Thừa loại nhân hành căn bản 。thanh tịnh trí tuệ cầu an tĩnh xứ/xử 。 修自在力聽聞正法。無損減邊世間真實。 tu tự tại lực thính văn chánh pháp 。vô tổn giảm biên thế gian chân thật 。 是處有清淨心行施。王者種族安固無動。 thị xứ hữu thanh tịnh tâm hạnh/hành/hàng thí 。Vương giả chủng tộc an cố vô động 。 煩惱囂喧遷變皆止。護助群品世間希有。 phiền não hiêu huyên Thiên biến giai chỉ 。hộ trợ quần phẩm thế gian hy hữu 。 修崇之意淨妙因行自省。菩薩最上教示圓滿善根。 tu sùng chi ý tịnh diệu nhân hành tự tỉnh 。Bồ Tát tối thượng giáo thị viên mãn thiện căn 。 過去寂靜有情遷變。善淨安住勤求修習。 quá khứ tịch tĩnh hữu tình Thiên biến 。thiện tịnh an trụ cần cầu tu tập 。 勝義根本寒苦道行。戒德清淨如此自性。 thắng nghĩa căn bổn hàn khổ đạo hạnh/hành/hàng 。giới đức thanh tịnh như thử tự tánh 。 聖者義利九種相狀。生起邊際最上調伏。 Thánh Giả nghĩa lợi cửu chủng tướng trạng 。sanh khởi biên tế tối thượng điều phục 。 戒德積集出纏縛義。無倒荷負寂靜根本。 giới đức tích tập xuất triền phược nghĩa 。vô đảo hà phụ tịch tĩnh căn bản 。 彼彼無性色相不生。聽聞記念顛倒之因。有情何有解脫相貌。 bỉ bỉ Vô tánh sắc tướng bất sanh 。thính văn kí niệm điên đảo chi nhân 。hữu tình hà hữu giải thoát tướng mạo 。 湛然安住災難無有。 trạm nhiên an trụ tai nạn vô hữu 。 我慢全止遠離舍宅塵垢染惡。發生寂靜祕密之行。 ngã mạn toàn chỉ viễn ly xá trạch trần cấu nhiễm ác 。phát sanh tịch tĩnh bí mật chi hạnh/hành/hàng 。 清淨自性增長根本淨業。難行妙因調伏煩惱苦楚。 thanh tịnh tự tánh tăng trưởng căn bản tịnh nghiệp 。nạn/nan hạnh/hành/hàng diệu nhân điều phục phiền não khổ sở 。 圓滿天趣淨妙勝義。持戒清淨道行誠實。 viên mãn thiên thú tịnh diệu thắng nghĩa 。trì giới thanh tịnh đạo hạnh/hành/hàng thành thật 。 隨順邊際自在勝解圓滿淨因。出離纏蓋捨驚畏訟。 tùy thuận biên tế tự tại thắng giải viên mãn tịnh nhân 。xuất ly triền cái xả kinh úy tụng 。 愛育彼等安樂無染。我見遠離田宅真實。 ái dục bỉ đẳng an lạc vô nhiễm 。ngã kiến viễn ly điền trạch chân thật 。 如是希求造作之處。自性損壞不行布施。 như thị hy cầu tạo tác chi xứ/xử 。tự tánh tổn hoại bất hạnh/hành bố thí 。 愛育卒暴增上色相。 ái dục tốt bạo tăng thượng sắc tướng 。 云何顛倒一行數取諸趣發起言說。根本處所無有染諍。 vân hà điên đảo nhất hạnh/hành/hàng số thủ chư thú phát khởi ngôn thuyết 。căn bản xứ sở vô hữu nhiễm tránh 。 愛樂之法圓滿隨順。云何最上勝義之法。自在悲導。有情邊際。 ái lạc chi Pháp viên mãn tùy thuận 。vân hà tối thượng thắng nghĩa chi Pháp 。tự tại bi đạo 。hữu tình biên tế 。 息惡善友。眾染能止。生布施慧。壞我慢邊。 tức ác thiện hữu 。chúng nhiễm năng chỉ 。sanh bố thí tuệ 。hoại ngã mạn biên 。 持戒自性。寂靜無倒。隨順聞持。求布施因。 trì giới tự tánh 。tịch tĩnh vô đảo 。tùy thuận văn trì 。cầu bố thí nhân 。 勝義清淨。聖人了知隨順種族。 thắng nghĩa thanh tịnh 。Thánh nhân liễu tri tùy thuận chủng tộc 。 真實法行顛倒遠離。求盡染法聞持滿足。 chân thật Pháp hạnh/hành/hàng điên đảo viễn ly 。cầu tận nhiễm pháp văn trì mãn túc 。 界性祕密煩惱永斷。自在有力飲食施惠。 giới tánh bí mật phiền não vĩnh đoạn 。tự tại hữu lực ẩm thực thí huệ 。 無和合諍無顛倒慢。修調伏法行成就行。是處菩薩悲導生靈。 vô hòa hợp tránh vô điên đảo mạn 。tu điều phục Pháp hành thành tựu hạnh/hành/hàng 。thị xứ Bồ Tát bi đạo sanh linh 。 精求無已圓滿趣向。無倒之行為纏縛本。 tinh cầu vô dĩ viên mãn thú hướng 。vô đảo chi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị triền phược bổn 。 如如因行靜住清淨。 như như nhân hành tĩnh trụ/trú thanh tịnh 。 暗毒災禍苦惱飢渴盡無所有。念念有力出離纏縛勝義根本。 ám độc tai họa khổ não cơ khát tận vô sở hữu 。niệm niệm hữu lực xuất ly triền phược thắng nghĩa căn bổn 。 聚落城邑在處安樂。本行布施寂然無諍。 tụ lạc thành ấp tại xứ/xử an lạc 。bổn hạnh/hành/hàng bố thí tịch nhiên vô tránh 。 究竟寂靜。資粮滿足。希求邊際。 cứu cánh tịch tĩnh 。tư lương mãn túc 。hy cầu biên tế 。 出離災難癡迷倒本。勝義調伏顛倒難出。 xuất ly tai nạn si mê đảo bản 。thắng nghĩa điều phục điên đảo nạn/nan xuất 。 智慧聽聞圓滿了解。苦惱之患。人之影像。體性非有。 trí tuệ thính văn viên mãn liễu giải 。khổ não chi hoạn 。nhân chi ảnh tượng 。thể tánh phi hữu 。 婆羅門眾智慧有在。城邑聚落人民自在。 Bà-la-môn chúng trí tuệ hữu tại 。thành ấp tụ lạc nhân dân tự tại 。 貪愛纏縛崇修止息。大乘教道發生趣向。 tham ái triền phược sùng tu chỉ tức 。Đại thừa giáo đạo phát sanh thú hướng 。 世間之人習如來性相應無苦。煩惱體實隨順善業。 thế gian chi nhân tập Như Lai tánh tướng ứng vô khổ 。phiền não thể thật tùy thuận thiện nghiệp 。 有學修崇煩惱自止。是處王者行菩薩行。 hữu học tu sùng phiền não tự chỉ 。thị xứ Vương giả hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 種族圓滿有力無倒。名聲自在廣大施為。 chủng tộc viên mãn hữu lực vô đảo 。danh thanh tự tại quảng đại thí vi/vì/vị 。 智慧身相寂然安住。是大丈夫止靜國界。 trí tuệ thân tướng tịch nhiên an trụ 。thị đại trượng phu chỉ tĩnh quốc giới 。 智慧寂靜了如本性。發起邊際清淨妙行。 trí tuệ tịch tĩnh liễu như bổn tánh 。phát khởi biên tế thanh tịnh diệu hạnh/hành/hàng 。 自在調伏最上生起。果報淨妙出纏之相。 tự tại điều phục tối thượng sanh khởi 。quả báo tịnh diệu xuất triền chi tướng 。 有情聞持天趣智慧。是處廣大有情清淨妙寂。暗慢除遣。 hữu tình văn trì thiên thú trí tuệ 。thị xứ quảng đại hữu tình thanh tịnh diệu tịch 。ám mạn trừ khiển 。 無縛遷變殊勝生起。冤對災禍冥然止息。 vô phược Thiên biến thù thắng sanh khởi 。oan đối tai họa minh nhiên chỉ tức 。 賢慧有力慧解真實。相貌和合群生仰重。 hiền tuệ hữu lực tuệ giải chân thật 。tướng mạo hòa hợp quần sanh ngưỡng trọng 。 聚落無乏誠實如是。云何憍恣隨順處所。 tụ lạc vô phạp thành thật như thị 。vân hà kiêu tứ tùy thuận xứ sở 。 飲食暗鈍進趣邊際。清淨有德聞持有智。 ẩm thực ám độn tiến/tấn thú biên tế 。thanh tịnh hữu đức văn trì hữu trí 。 處所寂靜善根無染。有情和合別別智生。 xứ sở tịch tĩnh thiện căn vô nhiễm 。hữu tình hòa hợp biệt biệt trí sanh 。 平等智慧飲食普施。煩惱重障根本猶我。 bình đẳng trí tuệ ẩm thực phổ thí 。phiền não trọng chướng căn bản do ngã 。 本既染時末亦隨盡。如此止息真實教誨。 bổn ký nhiễm thời mạt diệc tùy tận 。như thử chỉ tức chân thật giáo hối 。 如是縛染俄然散壞。暗慢止息。如來覆蔭如天普蓋。 như thị phược nhiễm nga nhiên tán hoại 。ám mạn chỉ tức 。Như Lai phước ấm như Thiên phổ cái 。 隨順止息。智之力用無邊之功。如王安住。 tùy thuận chỉ tức 。trí chi lực dụng vô biên chi công 。như Vương an trụ 。 云何行施調伏有智。善言慰諭究竟出纏。 vân hà hạnh/hành/hàng thí điều phục hữu trí 。thiện ngôn úy dụ cứu cánh xuất triền 。 隨順因行彼智如此。是處如王。自在教令國人所稟。 tùy thuận nhân hành bỉ trí như thử 。thị xứ như Vương 。tự tại giáo lệnh quốc nhân sở bẩm 。 處所憍慢縛染增上。有情苦惱靜止如本。 xứ sở kiêu mạn phược nhiễm tăng thượng 。hữu tình khổ não tĩnh chỉ như bổn 。 此顛倒因真實我見。希求災禍無力不起。 thử điên đảo nhân chân thật ngã kiến 。hy cầu tai họa vô lực bất khởi 。 是處自性施設喧諍顛倒冤對鈍弱愚昧纏蓋自 thị xứ tự tánh thí thiết huyên tránh điên đảo oan đối độn nhược ngu muội triền cái tự 止憍慢纏縛有情淨智意解施設煩惱盡息。 chỉ kiêu mạn triền phược hữu tình tịnh trí ý giải thí thiết phiền não tận tức 。 如大我慢此為根本。 như Đại ngã mạn thử vi/vì/vị căn bản 。 增上智慧善妙語言正解脫義。一切有情供清淨眾。 tăng thượng trí tuệ thiện diệu ngữ ngôn chánh giải thoát nghĩa 。nhất thiết hữu tình cung/cúng thanh tịnh chúng 。 界性諍訟寂然止息。不壞瀑流苦惱無邊。 giới tánh tranh tụng tịch nhiên chỉ tức 。bất hoại bộc lưu khổ não vô biên 。 上妙制度須憑勝義。布施無盡求天趣因。 thượng diệu chế độ tu bằng thắng nghĩa 。bố thí vô tận cầu Thiên thú nhân 。 憂惱飢渴無大智惡。淨妙聽聞如是安樂。 ưu não cơ khát vô đại trí ác 。tịnh diệu thính Văn như thị an lạc 。 淨智聞持如蓋覆蔭。染法不生增上寂靜。 tịnh trí văn trì như cái phước ấm 。nhiễm pháp bất sanh tăng thượng tịch tĩnh 。 如王教令善淨因業出生智慧。無時不欲清淨之眾。 như Vương giáo lệnh thiện tịnh nhân nghiệp xuất sanh trí tuệ 。vô thời bất dục thanh tịnh chi chúng 。 智慧力用具足妙定。道行增長邊際殊勝。 trí tuệ lực dụng cụ túc diệu định 。đạo hạnh/hành/hàng tăng trưởng biên tế thù thắng 。 靜妙上品自在覆蔭。究竟邊際世間安靜。 tĩnh diệu thượng phẩm tự tại phước ấm 。cứu cánh biên tế thế gian an tĩnh 。 在處平等處所最上。施因所得發生勝義。菩薩教誨。 tại xứ/xử bình đẳng xứ sở tối thượng 。thí nhân sở đắc phát sanh thắng nghĩa 。Bồ Tát giáo hối 。 如是王者。修無相行隨智慧力。天趣淨妙纏蓋遠離。 như thị Vương giả 。tu vô tướng hạnh/hành/hàng tùy trí tuệ lực 。thiên thú tịnh diệu triền cái viễn ly 。 作諍訟法無根本施。有冤對行彼實無因。 tác tranh tụng Pháp vô căn bổn thí 。hữu oan đối hạnh/hành/hàng bỉ thật vô nhân 。 求棄染法增上淨妙。發生因行正理自性。 cầu khí nhiễm pháp tăng thượng tịnh diệu 。phát sanh nhân hành chánh lý tự tánh 。 德業清淨止息慢類。有學寂靜無鈍弱行。 đức nghiệp thanh tịnh chỉ tức mạn loại 。hữu học tịch tĩnh vô độn nhược hạnh/hành/hàng 。 制度群品止息愚昧。道德行施無處不運。 chế độ quần phẩm chỉ tức ngu muội 。đạo đức hạnh/hành/hàng thí vô xứ/xử bất vận 。 自在有力染倒盡止。圓滿如行出離諍染。 tự tại hữu lực nhiễm đảo tận chỉ 。viên mãn như hạnh/hành/hàng xuất ly tránh nhiễm 。 苦惱冤親復能遠離。彼智慧性善淨圓滿。 khổ não oan thân phục năng viễn ly 。bỉ trí tuệ tánh thiện tịnh viên mãn 。 真實因緣殊妙生起。 chân thật nhân duyên thù diệu sanh khởi 。 忿怒遷變造作諍訟顛倒語言非天之行。飲食希求無修彼智。 phẫn nộ Thiên biến tạo tác tranh tụng điên đảo ngữ ngôn phi thiên chi hạnh/hành/hàng 。ẩm thực hy cầu vô tu bỉ trí 。 貪欲語言無真實慧。心地無實縛染生起。 tham dục ngữ ngôn vô chân thật tuệ 。tâm địa vô thật phược nhiễm sanh khởi 。 煩惱障在希求喧諍。有大國王演說正法。 phiền não chướng tại hy cầu huyên tránh 。hữu Đại Quốc Vương diễn thuyết Chánh Pháp 。 令心歡喜隨順正理。自在邊際增上智慧。瀑流煩惱憂惱相貌。 lệnh tâm hoan hỉ tùy thuận chánh lý 。tự tại biên tế tăng thượng trí tuệ 。bộc lưu phiền não ưu não tướng mạo 。 圓滿聽聞。顛倒慢法一切遠離。 viên mãn thính văn 。điên đảo mạn Pháp nhất thiết viễn ly 。 云何根本布施。善法顛倒染慢散壞。 vân hà căn bản bố thí 。thiện Pháp điên đảo nhiễm mạn tán hoại 。 業道圓滿支分隨順。正理飢渴邊際增上。遠離調伏。 nghiệp đạo viên mãn chi phần tùy thuận 。chánh lý cơ khát biên tế tăng thượng 。viễn ly điều phục 。 云何求盡顛倒。造作清淨出離諍訟。 vân hà cầu tận điên đảo 。tạo tác thanh tịnh xuất ly tranh tụng 。 忻求善靜悲愍十善。善友智慧圓滿修作。 hãn cầu thiện tĩnh bi mẫn Thập thiện 。thiện hữu trí tuệ viên mãn tu tác 。 行清淨行福德如此。名色五蘊希求無動。 hạnh/hành/hàng thanh tịnh hạnh phước đức như thử 。danh sắc ngũ uẩn hy cầu vô động 。 聽聞祕藏彼因無邊。彼煩惱倒真實苦惱。圓滿學處身體淨妙。 thính văn bí tạng bỉ nhân vô biên 。bỉ phiền não đảo chân thật khổ não 。viên mãn học xứ thân thể tịnh diệu 。 世間福德果報不虛。云何增上究竟邊際。 thế gian phước đức quả báo bất hư 。vân hà tăng thượng cứu cánh biên tế 。 聽聞學處求彼勝義。真實清淨倒染不生。 thính văn học xứ cầu bỉ thắng nghĩa 。chân thật thanh tịnh đảo nhiễm bất sanh 。 飢渴纏縛意地無障。壞滅縛染如空無礙。 cơ khát triền phược ý địa Vô chướng 。hoại diệt phược nhiễm như không vô ngại 。 思惟不有。卒暴纏眠。根本皆盡。 tư tánh bất hữu 。tốt bạo triền miên 。căn bản giai tận 。 如來自性本由智了。最上所詮須仗言說。執持暗弱毒患因法。 Như Lai tự tánh bổn do trí liễu 。tối thượng sở thuyên tu trượng ngôn thuyết 。chấp trì ám nhược độc hoạn nhân Pháp 。 業道之緣全憑智力。力用清淨三毒不生。 nghiệp đạo chi duyên toàn bằng trí lực 。lực dụng thanh tịnh tam độc bất sanh 。 自性聞持求心滿足。三乘運載同歸寂滅。 tự tánh văn trì cầu tâm mãn túc 。tam thừa vận tái đồng quy tịch diệt 。 真實支分離倒圓成。瀑流煩惱三種根本。 chân thật chi phần ly đảo viên thành 。bộc lưu phiền não tam chủng căn bản 。 本既斷時餘皆遠離。隨順諸佛清淨教誨。 bổn ký đoạn thời dư giai viễn ly 。tùy thuận chư Phật thanh tịnh giáo hối 。 如是之法名正解脫。有情相應因於憂惱。 như thị chi Pháp danh chánh giải thoát 。hữu tình tướng ứng nhân ư ưu não 。 嚴峻所在說大乘法。求祕藏因無名色相。 nghiêm tuấn sở tại thuyết Đại-Thừa Pháp 。cầu bí tạng nhân vô danh sắc tướng 。 染諍遠離圓滿如是。有情是處隨順貪欲。 nhiễm tránh viễn ly viên mãn như thị 。hữu tình thị xứ tùy thuận tham dục 。 造作煩惱自在顛倒。清淨義利成就真實自在最尊。 tạo tác phiền não tự tại điên đảo 。thanh tịnh nghĩa lợi thành tựu chân thật tự tại tối tôn 。 無我法義見無倒。無暗昧施有情證此。 vô ngã pháp nghĩa kiến vô đảo 。vô ám muội thí hữu tình chứng thử 。 勝義無相執持無減。善淨妙因隨順有力。 thắng nghĩa vô tướng chấp trì vô giảm 。thiện tịnh diệu nhân tùy thuận hữu lực 。 自性澄寂蔭覆義利。有布施力清淨聞持。為報身本福德無壞。 tự tánh trừng tịch ấm phước nghĩa lợi 。hữu bố thí lực thanh tịnh văn trì 。vi áo thân bổn phước đức vô hoại 。 遷變之行有為真實。因業自在如阿羅漢。 Thiên biến chi hạnh/hành/hàng hữu vi chân thật 。nhân nghiệp tự tại như A-la-hán 。 寂然和合隨順出纏。求本覺性長養真實。 tịch nhiên hòa hợp tùy thuận xuất triền 。cầu bổn giác tánh trường/trưởng dưỡng chân thật 。 三業無犯求如如義。 tam nghiệp vô phạm cầu như như nghĩa 。 菩薩本生鬘論卷第七 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:55:40 2008 ============================================================